Date of Award
Doctor of Musical Arts
For chamber orchestra and choir. All instruments are notated at sounding pitch, though standard octave transposition applies to the double bass and piccolo. Bass drum 1 should be positioned on stage left, bass drum 2 should be positioned oppositely on stage right, and both should use felt mallets throughout unless otherwise indicated. The text of this composition is in Latin and comes from the traditional Catholic mass for the dead. An English translation is provided below.Instrumentation:PiccoloFlute 1Flute 2Clarinet in Bb 1Clarinet in Bb 2Horn in FTrumpet in BbTrombone 1Trombone 2TubaTimpaniCymbalsVibraphoneChimesBass Drum 1Bass Drum 2PianoBoy Soprano SoloSoprano SoloTenor SoloBass SoloSATB ChoirViolin 1Violin 2ViolaCelloDouble BassThe piece is in fourteen movements and has a duration of approximately fifty minutes.I. IntroitSATB Choir and Boy Soprano Solo:Requiem æternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. Te decet hymnus Deus, in Sion, et tibi reddetur votum in Ierusalem. Exaudi orationem meam; ad te omnis caro veniet. Requiem æternam dona defunctis, Domine, et lux perpetua luceat eis.Grant them eternal rest, OLord, and let perpetual light shine upon them. A hymn becomes you, OGod, in Zion, and to you shall a vow be repaid in Jerusalem. Hear my prayer; to you shall all flesh come. Eternal rest grant unto the dead, OLord, and let perpetual light shine upon them.II. Kyrie EleisonSATBChoir and Bass Solo:Kyrie eleison; Christe eleison; Kyrie eleison;Lord have mercy; Christ have mercy; Lord have mercy;III. GradualSATBChoir and Boy Soprano Solo:Requiem æternam dona eis, Domine: et lux perpetua luceat eis. In memoria æterna erit iustus, ab auditione mala non timebit.Eternal rest grant unto them, OLord: and let perpetual light shine upon them. He shall be justified in everlasting memory, and shall not fear evil reports.IV. TractSoprano Solo and Bass Solo:Absolve, Domine, animas omnium fidelium defunctorum ab omni vinculo delictorum et gratia tua illis succurente mereantur evadere iudicium ultionis, et lucis æternae beatitudine perfrui.Forgive, O Lord, the souls of all the faithful departed from all the chains of their sins and by the aid to them of your grace may they deserve to avoid the judgment of revenge, and enjoy the blessedness of everlasting light.V. Dies IraeSATBChoir and Soprano Solo:Dies iræ! dies illa Solvet sæclum in favilla: Teste David cum Sibylla!Quantus tremor est futurus, quando iudex est venturus, cuncta stricte discussurus! Tuba, mirum spargens sonum persepulchra regionum, coget omnes ante thronum. Mors stupebit, et natura, cum resurget creatura, Iudicanti responsura, Liber scriptus proferetur, in quo totum continetur, unde mundus iudicetur. Iudex ergo cum sedebit, quidquid latet, apparebit: nil inultum remanebit. Quid sum miser tunc dicturus? Quem patronum rogaturus, cum vix iustus sit securus?The day of wrath, that day Will dissolve the world in ashes As foretold by David and the sibyl! How much tremor there will be, when the judge will come, investigating everything strictly! The trumpet, scattering a wondrous sound, through the sepulchers of the regions, will summon all before the throne. Death and nature will marvel, when the creature arises, to respond to the Judge. The written book will be brought forth, in which all is contained, from which the world shall be judged. When therefore the judge will sit, whatever hides will appear: nothing will remain unpunished. What am I, miserable, then to say? Which patron to ask, when the just may hardly be sure?VI. Rex TremendæSATBChoir, Soprano Solo, and Bass Solo:Rex tremendæ maiestatis, qui salvandos salvas gratis, salva me, fons pietatis. Recordare, Iesu pie, quod sum causa tuæ viæ: ne me perdas illa die. Quarens me, sedisti lassus: redemisti Crucem passus: tantus labor non sit cassus. Iuste iudex ultionis, donum fac remissionis ante diem rationis. Ingemisco, tamquam reus: culpa rubet vultus meus: supplicanti parce, Deus. Qui Mariam absolvisti, et latronem exaudisti, mihi quoque spem dedisti. Preces meæ non sunt dignæ: sed tu bonus fac benigne, ne perenni cremer igne. Inter oves locum præsta, et ab hædis me sequestra, statuens in parte dextra.King of tremendous majesty, who freely saves those who should be saved, save me, source of mercy. Remember, merciful Jesus, that I am the cause of thy way: lest thou lose me in that day. Seeking me, thou sat tired: thou redeemed me having suffered the Cross: let not so much hardship be lost. Just judge of revenge, give the gift of remission before the day of reckoning. I sigh, like the guilty one: my face reddens in guilt: spare the supplicating one, God. Thou who absolved Mary, and heardest the robber, gavest hope to me, too. My prayers are not worthy: however, thou, Good Lord, do good, lest I am burned up by eternal fire. Grant me a place among the sheep, and take me out from among the goats, setting me on the right side.VII. Confutatis MaledictisSATBChoir:Confutatis maledictis, flammis acribus addictis: voca me cum benedictis.Once the cursed have been rebuked, sentenced to acrid flames: call me with the blessed.VIII. Oro SupplexSATBChoir, Soprano Solo, and Tenor Solo:Oro supplex et acclinis, cor contritum quasi cinis: gere curam mei finis. Lacrimosa dies illa, qua resurget ex favilla iudicandus homo reus. Huic ergo parce, Deus: Pie Iesu Domine, dona eis requiem. Amen.I meekly and humbly pray, my heart is as crushed as the ashes: perform the healing of mine end. Tearful will be that day, on which from the ashes arises the guilty man who is to be judged. Spare him therefore, God. Merciful Lord Jesus, grant them rest. Amen.IX. OffertorySoprano Solo, Tenor Solo, and Bass Solo:Domine Iesu Christe, Rex gloriæ, libera animas omnium fidelium defunctorum de pœnis inferni et de profundo lacu. Libera eas de ore leonis, ne absorbeat eas tartarus, ne cadant in obscurum; sed signifer sanctus Michael repræsentet eas in lucem sanctam, quam olim Abrahæ promisisti et semini eius. Hostias et preces tibi, Domine, laudis offerimus; tu suscipe pro animabus illis, quarum hodie memoriam facimus. Fac eas, Domine, de morte transire ad vitam, quam olim Abrahæ promisisti et semini eius.Lord Jesus Christ, King of glory, free the souls of all the faithful departed from internal punishment and the deep pit. Free them from the mouth of the lion; do not let Tartarus swallow them, nor let them fall into darkness; but may the standard-bearer Saint Michael, lead them into the holy light which you once promised to Abraham and his seed. O Lord, we offer You sacrifices and prayers of praise; accept them on behalf of those souls whom we remember today. Let them, OLord, pass over from death to life, as you once promised to Abraham and his seed.X. SanctusSATBChoir:Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth; pleni sunt cæli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis. Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis.Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts; Heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest.XI. Agnus Dei - et lux æternaSATBChoir and Soprano Solo:Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem, Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem, Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem, sempiternam.Lux æterna luceat eis, Domine, cum sanctis tuis in æternum, quia pius es. Requiem æternam dona eis, Domine; et lux perpetua luceat eis; cum sanctis tuis in æternum, quia pius es.Lamb of God, who takes away the sins of the world, grant them rest, Lamb of God, who takes away the sins of the world, grant them rest, Lamb of God, who takes away the sins of the world, grant them eternal rest.May everlasting light shine upon them, OLord, with your saints forever, for you are kind. Grant them eternal rest, OLord; and may everlasting light shine upon them; with your saints forever, for you are kind.XII. Pie JesuSoprano Solo:Pie Jesu Domine, dona eis requiem. Dona eis requiem sempiternam.Merciful Lord Jesus, grant them rest. Grant them eternal rest.XIII. Libera MeSATBChoir and Boy Soprano Solo:Libera me, Domine, de morte æterna, in die illa tremenda: Quando cœli movendi sunt et terra. Dum veneris iudicare sæculum per ignem. Requiem æternam dona eis, Domine: et lux perpetua luceat eis.Deliver me, O Lord, from death eternal on that fearful day, When the heavens and the earth shall be moved, When thou shalt come to judge the world by fire. I am made to tremble, and Ifear, til the judgement be upon us, and the coming wrath. When the heavens and earth shall be moved. That day, day of wrath, calamity, and misery, Day of great and exceeding bitterness, When thou shalt come to judge the world by fire. Rest eternal grant unto them, OLord: and let light perpetual shine upon them.XIV. In ParadisumSATBChoir, Boy Soprano Solo, Soprano Solo, Tenor Solo, and Bass Solo:In paradisum deducant te Angeli; in tuo adventu suscipiant te Martyres, et perducant te in civitatem sanctam Ierusalem. Chorus Angelorum te suscipiat, et cum Lazaro quondam paupere æternam habeas requiem.May Angels lead you into paradise; may the Martyrs receive you at your coming and lead you to the holy city of Jerusalem. May a choir of Angels receive you, and with Lazarus, who once was poor, may you have eternal rest.
dissertation or thesis originally submitted to the local University of Memphis Electronic Theses & dissertation (ETD) Repository.
Mathenia, Michael Keith, "Requiem" (2015). Electronic Theses and Dissertations. 1140.